Gayo The Ethnic Group and Its Arts

The Gayo ethnic group is discussed exclusively here, because they have preserved certain cultural elements which do not exist in other ethnic group. However, a brief description on their ethnic background is worthwhile to enable us to appreciate their culture more appropriately.

Regionally, Gayo can be devided into four sub-ethnic-groups: “Gayo Laut Tawar” (around Laut Tawar lake), “Gayo Linge” (around Linge Isaq), “Gayo Serbejadi” (in Serbejadi), and “Alas (Alas area).

Gayo and Alas are all moslems. Mosques and “musholla” can be found in almost every corner of the areas they live.

Population growth rate of Gayo and Alas is relatively fast: in 1920 they represented 7.09 percent of total population in Aceh; in 1961: 10,53 percent, and in 1971: 11.59 percent. In the past they subsited on agriculture, forest products, and cattle breeding. They are experts in handicrafts and metal works, widely known as excellent coffee and tobacco growers. They have been familiar with Arabic, spoken and written, long before they knew Indonesian language.

Gayo’s have their own culture, language and tradition are different from other ethnic groups.

Before the Dutch invasion in1873, it was believed that there was a kingdom called Linge Kingdom located in Gayo Linge and eight “kejurun”, or administrative units headed by“kejurun”. The king and the kejurun are functionaries of local customs and traditions assisted by an “imam’. In his studies on the system of administration in Gayo, Snouck Horgrounye said that “the administration system is a patriarchal republic inclusive of small republics. The king is the president of the small republics.” The link with Aceh kingdom is restricted to general affairs, like joint efforts to fight against the Dutch. A similar system is also applicable in Alas areas.

Gayo and Alas were the final fortresses during the Aceh war. Members of the two ethnic groups took active parts in almost all battlefields throughout Aceh. The Gayo Commander in Chief, Tengku Tapa, was killed in Pase, North Aceh, after he lead several battles in East Aceh. Snouck Horgronye called him”a remarkable man”because of his outstanding mastery in guerilla warfare.

Languages and Writing System

Almost all Acehnese are bilingual, since they are able to communicate fluently in both Indonesian language and their own mother tongues which, from the linguistic point of view, are classified into the Austronesian family. Some of the most common local languages are Aceh language (majority), Aneuk Jamee language (Part of South Aceh), Gayo language (Central, Southeast, and East Aceh), Alas language (Southeast Aceh), Tamiang language ( east of East Aceh), Simeuleu language (Simeuleu island), and Klut language (Klu ethnic group in South Aceh).

Each local language can be further subdivided into dialects. Aceh language, for instance, is spoken with slight differences in Aceh Besar, in Pidie, and in North Aceh. Similarly, in Gayo language there are Gayo Lut, Gayo Deret, and Gayo Lues dialects.

Local languages had been written in Malay Arabic writing system since the introduction of Islam. Latin-based writing system is now getting more popular and widely used.

Tales and Stories in the History of Aceh

Tales and Stories are called”hikayat”. They are rhythmical verses describing historical events, factual or imaginary stories. Whatever they may be, one thing is obvious, that is they always contain religious messages or teachings from Alquran and Hadits (the behaviours and utterances or expressions of the Prophet Muhammad s.a.w). The original texts of hikayats are written in Arabic and many did not mention the authors.

The most popular hikayat is “Hikayat Perang Sabih” (The Story of the Holy War). Aceh literature experts have made a comprehensive study on this particular Hikayat and come to the conclusion that the author was Teungku Cik Pante Kulu, a close friend of Tengku Cik Di Tiro. It had played an extremely significant part in inciting the people’s spirits to join the holy war againt the Dutch which took place for 7 decades. It also called a “war poem” recited to stimulate the people’s fighting spirits. It was so effective that the Dutch government banned its recitation in public and confiscated any documents related to the hikayat.

“Hikayat Perang Sabih” contains four stories, they are : (more…)

Bibit and Chandra brace for ‘sham’ trial

As indictments may likely be prepared for the two accused antigraft figures, one of them said a trial was welcome to prove their innocence.

Deputies of the Corruption Eradication Commission (KPK), Bibit Samad Rianto and Chandra M. Hamzah, are both charged with extortion, bribery and abuse of power, while investigating businessmen for alleged graft, in return for stopping their investigations.

A Presidential fact-finding team reported indications of “fabrication” in the police investigation against both men, and urged that the charges be dropped. (more…)

ACEHNESE: the Seamen from the Archipelago

During the era of Alexandre the Great, Sumatera seamen had regularly visited Indian harbours. Also recorded was a certain man from Sumatera paid a visit to the Roman empire, Cladius. And according to the account of Idrisi, Acehnese seamen had landed and settled down in Madagascar in 10th century. Taking into considerations the ability of the highly skilled Acehnese seamen in sailing through the vast ocean and also the strategic location of Aceh, we may assume that at the earliest stages of’globalization’, Acehnese seamen did introduce Nusantara (i.e. Indonesia) to the world by visiting the Middle East,Africa, Asia Minor, and Italy.
In his book “Geographike Uplehesis” or “Golden Cherenoses” Ptolomeus noted in his world map that easternmost island was Yabadiou which sounds almost identical with Yawadwipa.
In volume 7, he pointed out that the port of Yabadiou, called Argyre or Kota Perak, was situated in the westernmost of the island of Yabadiou, the soil was fertile, and it produced gold… It definitely refered to Banda Aceh, because in those days this city harbour had become a crowded entrepot.

The Origin of The Name “ACEH”

No one can tell exactly, let alone scientifically, the origin of the name “Aceh”;even Acehnese language lacks any word which sounds like nor bears any implication to the meaning of “Aceh”. Although not supported by evidence, there is a folk-lore which is quite popular among the people on the origin of “Aceh”.
…in search of her little sister, an Indian princess arrived in Sumatera island. She found her there and told the local people that the girl was her ACI or her little sister. Since the people were fond her and behaved well, they made her their queen, and the area where they lived was then called ACI…
Van Langen said the origin of the name Aceh is ACA or ATCA, an Indian word meaning “beautiful’.